NavigationMatrixPatterns - MusterSolution - Lösungsolutions for higher cubes and other types - Lösungen für größere Würfel und andere TypenLinksspeedcubing - Schnelldrehendiary - Tagebuchpoetry - Poesiequicklink speedcubing - Schnellzugriff Schnelldrehenagainst righteous - gegen Rechtsabout me - über michmail to Admin - email an den AdministratorImpressumJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
Deutsch Ecken parallel tauschen english moving corners parallel
Corners Moved Straight - Edges Moved Straight 1Corners Moved Straight - Edges Moved Straight 2Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal P1Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal P2Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal M2Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal M1CMD1 EMS1CMD2 EMS1Corners Moved Diagonal 2 - Edges Moved Diagonal P1Corners Moved Diagonal 1 - Edges Moved Diagonal P1Corners Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved ParallelCorners Moved CrossEdges Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved ParallelEdges Moved CrossG-Permutation - Nose UpG-Permutation - Hand UpG-Permutation - Hand DownG-Permutation - Nose DownEdges Flipped NeighboursEdges Flipped OppositeEdges Flipped AllCorners Twisted StraightCorners Twisted NeighboursCorners Twisted DiagonalCorners Twisted PositiveCorners Twisted NegativeCorners Twisted RegularCorners Twisted IrregularCorners Moved Straight - Twisted StraightCorners Moved Straight - Twisted NeighboursCorners Moved Straight - Twisted DiagonalCorners Moved Straight - Twisted PositiveCorners Moved Straight - Twisted NegativeCorners Moved Straight - Twisted IrregularCorners Moved Straight - Twisted Regular
Twisting Corners & Flipping EdgesCorners Moved StraightCorners Moved DiagonalCorners Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved ParallelCorners Moved CrossFlipping EdgesEdges Moved StraightEdges Moved DiagonalEdges Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved ParallelEdges Moved Crossbest browser - Bester Browsercolor distribution - Farbverteilung
Twisting Corners & Flipping EdgesTwisting Corners & Flipping Edges / webauthors sequencesCorners Twisted StraightCorners Twisted NeighboursCorners Twisted DiagonalCorners Twisted PositiveCorners Twisted NegativeCorners Twisted RegularCorners Twisted IrregularEdges Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved PairEdges Moved CrossCorners Moved Parallel - Edges Flipped NeighboursCorners Moved Parallel - Edges Flipped OppositeCorners Moved Parallel - Edges Flipped All
A0CMP1LU''B'D²BU²L'U²
( L U'' B' · D² · B U² L' · U² )² (16,24)
( li co ba do bi co la co )²explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B0CMP2x'RU'R'DRUR'u²R'URDR'U'R
x' ( R U' ) ( R' D ) ( R U R' ) u'' ( R' U ) ( R D ) ( R' U' R ) (15,16) BobBurton PLL 03
xena ri ca ra diri ci ra ceo ra ci ri di ra ca ri explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
x'RU'R'DRUR'u''R'URDR'U'R
x' (R U') (R' D) (R U R') u'² (R' U) (R D) (R' U' R) (15,16)
lU'R'DRUR'u²R'URDR'U'l
l U'  ·  R' D  ·  R U R'  ·  u''  ·  R' U  ·  R D  ·  R' U' R (15,16) BobBurto PLL 03
lei ca ra di ri ci ra ceo ra ci ri di ra ca lei ri explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
lU'R'DRUR'u²R'URDR'U'l
l · U' R D R' · U R' · · R' U R D · R' U' l
go to the top of the site
A1CMP1R'D'RUR'DRU'R'D'RU''R'DRUR'D'RU'R'DRU''
R' D' R · U · R' D R · U' · R' D' R · U'' · R' D R · U · R' D' R · U' · R' D R· U'' (24,26)
A2FRBR'F'LRFL'B'LF'L'R'
F R B R' F' L R F L' B' L F' L' R' (13) acube
fi ri bi ra fa liri fi la ba li fa la ra explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
move sequence downwardA1DRUR'D'RaDL'U'LD'R'a
D R U R' D' L R D L' U' L D' L' R  derived from acube
di ri ci ra da lashi di la ca li da lashi explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
DRUR'D'RaDL'U'LD'R'a
D R U R' D' L R D L' U' L D' L' R
A3R'UL'D²LU'm'UR'D²RU'L
R' U L' D² L U' m' U R' D² R U' L (13,16)
A4RB'R'FRBR'F²L'BLFL'B'LJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
R B' R' F R B R' F² L' B L F L' B' L (15,16)
A5yxUR'U'LURU'r²U'RULU'R'Uxy'JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(y x) U R' U' L U R U' r² U' R U L U' R' U (x y') (15,16) Dan Harris
A6x'RU'R'DRUR'u²R'URDR'U'RCly²JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(x') R U' R' D R U R' u² R' U R D R' U' R (x' y²) (15,16) Dan Harris
A7RaBR'FRB'Al'BLF'L'B'JFVergleich über Web-Autoren
L R B R' - F R B' - L' R' B - L F' - L' B' (12,14)
Lx'RUR'DRU'r'R'FrD'z'u'F'
L (r') - R U R' - D R U' - R'w R'F - Rw D'(f') U'w F'
A8RB'R'FRBR'F²L'BLFL'B'LJFVergleich über Web-Autoren
R B' R' F R B R' F² L' B L F L' B' L (15,16)
x'RU'R'DRUR'u'u'R'URDR'U'R
(r') R U' R' D - R U R'U'w U'w - R'U R D - R'U'R
x'RU'R'DRUR'D²L'ULDr'F'r
(r') R U' R' D - R U R' D² - L' U L D - R'w F' Rw
A9x'RU'R'DRUR'D²L'ULDL'U'LJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
x' (R U' R' D) (R U R' D²) (L' U L D) (L' U' L) (15,16) Peter Jansen
A10FRBR'F'AlFL'B'LF'Al'JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
y F R B R' F' R L F L' B' L F' R' L' (14,14) Ron van Bruchem
A11yx'RU'R'DRUR'U²E²R'URDR'U'RJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
y x' R U' R' D R U R' (U² E²) R' U R D R' U' R (15,17) Ron van Bruchem
A12x'RU'R'DRUR'D²zU'RULU'R'UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
[r'] (R U' R' D) (R U R') (D²) [f] (U' R U) (L U') (R' U) (15,16) Ross Palmer
RB'R'FRBR'F²L'BLFL'B'L
R B' R' F R B R' F² L' B L F L' B' L
A13x'RU'R'DRUR'u²R'URDR'U'RJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(R U' R') D (R U R') u² (R' U R) D (R' U' R) (14) Dennis Nilsson
A14x'RU'R'DRUR'D²zU'RULU'R'UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
x' (R U' R') D (R U R') D² z (U' R) (U L U') (R' U) (15,16) Dennis Nilsson
 
go to the top of the site
 
B1CMP2x'L'ULD'L'U'Lu''LU'L'D'LUL'
x' · L' U · L D' · L' U' L · u² · L U' · L' D' · L U L' (15,16) BobBurton
xena la ci li da la ca li ceo li ca la da li ci laexplanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
sequence mirrored forward / Zugfolge vorwärts gespiegeltB1x'RU'R'DRUR'u²R'URDR'U'R
x' R U' R' D R U R' u'' R' U R D R' U' R (15,16)
xena ri ca ra di ri ci ra co ra ci ri di ra ca riexplanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
ClRU'R'DRUR'u''R'URDR'U'RBob Burton's speed sequences 64
x' (R U') (R' D) (R U R') u'² (R' U) (R D) (R' U' R) (15,16)
B2RBLB'R'FaRF'L'FR'F'a
R B L B' R' Fa R F' L' F R' F'a (14)
ri bi li ba ra bashi ri fa la fi ra basha explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B3l'U'L'URU'lUR'U'LURU'l'U
l' U' L' U R U' l U R' U' L U R U' l' · U (13) StefanPochmann E-Perm
lea ca la ci ri ca lei ci ra ca li ci ri ca lea ci explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B4r'R'U'LD'L'ULRU'R'DRU
r' R' U' · L D' L' U L · R U' R' D R · U (13) StefanPochmann E-Perm
rea ra ca li da la ci li ri ca ra di ri ci explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B5lLUR'DRU'R'L'ULD'L'U'
lL U · R' D R U' R' · L' U L D' L' · U' (13) StefanPochmann E-Perm
lei li ci ra di ri ca ra la ci li da la ca explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
go to the top of the site
B6FaLB'RBL'F'aLFR'F'L'
Ba L B' R B L' B'a L F R' F' L' (12,14)  Jessica Fridrich + Mirek Goljan
bashi li ba ri bila basho li fi ra fa la explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B7R'UL'D²LU'm'UR'D²RU'L
R' U L' D² L U' m' U R' D² R U' L (13,16)  Jessica Fridrich + Mirek Goljan
ra ci la do li ca mash ci ra do ri ca li explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
R'UL'D²LU'm'UR'D²RU'r
R' U L' · D² · L U' · m' U R' D² · R U' r
R'UL'D²LU'Rexecute only once: / führe nur einmal aus:L'UR'D²RU'L
R' U L' · D² · L U' R · | · L' U R' · D² · R U' L'
R'UL'D²LU'm'UR'D''RU'L
R' U · L' D²· L U' · m' · U R' · D² R · U' L
B8R'DF'D²FD'RU²
(R' D F' D² F D' R U²)² (16,20) Wolfgang Hintze 'Der ungarische Zauberwürfel'P112
rashi ra di fa do fi da ri co ri explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B9xUR'U'LURU'r²U'RULU'R'U
x U R' U' L U R U' r² U' R U L U' R' U (15,16)
xUR'U'LURU'r²U'RULU'R'U
x (U R') (U' L) U (R U') r² U' R U (L U') (R' U) (15,16)
B99FR'F'LFRF'L²B'RBLB'R'BJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(F R' F') L (F R F') (L² B') (R B) (L B') (R' B) (15,16) Chris Hardwick
B99RBLB'R'FaRF'L'FR'F'aJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
R B L B' R' Fa R F' L' F R' F'a (12,14) Loic Fremont
B92R'UL'D²LU'L'RUR'D²RU'LJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(R' U) (L' D²) (L U' L') (R U R' D²) (R U' L) (14,16) Peter Jansen
B93x'U'RUL'U'R'Ur²UR'U'L'URU'JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
x' (U' R U L' U' R' U) (r² U R') (U' L' U R U') (15,16) Richard Patterson
B94LU'RD²R'Um'U'LD²L'UR'JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
L U' R D² R' U L' R U' L D² L' U R' (14,16) Ron van Bruchem
B95FR'F'LFRF'L²B'RBLB'R'BJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
F R' F' L F R F' L² B' R B L B' R' B (15,16) Ron van Bruchem
B96yLU'RD²R'UL'RU'LD²L'UR'JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
y (L U' R) D² (R' U L') (R U' L) D² (L' U R') (14,16) Dennis Nilsson
B97FR'F'LFRF'L²B'RBLB'R'BJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
F R' F' L F R F' L² B' R B L B' R' B (15,16)
B98RBLB'R'FaRF'L'FR'F'aJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
R B L B' R' Fa R F' L' F R' Fa' (12,14)
               
  english discussion about mentioned sequences (back to top)
go to the top of the site
deutsche Erörterung von Zugfolgen (zurück nach oben)  
    CMP2R'UL'D²LU'Rexecute only once: / führe nur einmal aus:L'UR'D²RU'L    
   
A wonderful sequence. It is combined out of 2 mirroring sequences (mirrored in the centre of the the sequence!), which are to separate by the red bar in the middle.

In the partial sequences there are contained again mirroring sequences. They are centered by D² and separated this way. From the memnonic aspect such as equence is preferable - my personal oppinion
 
 
Eine wunderbare Folge. Sie setzt sich aus zwei spiegelbildlichen (gespiegelt am Zentrum der Folge!) Folgen zusammen, die durch den roten Balken in der Mitte getrennt dargestellt sind.

In den Teilfolgen selber sind auch wieder Spiegelungen enthalten. Sie sind durch den Doppelzug D² voneinander getrennt und stellen eigentlich Rückwärtsfolgen zueinander dar. Alleine vom memnonischen her ist eine solche Folge für Anfänger einer schnellen Folge vorzuziehen - meine persönliche Meinung.
   
 


R'UL'D²LU'RL'UR'D''RU'L

 
 
To mark the straddling and the mirroring I've been choosing the colors
orange and violet.

What happens on the level of the stones: two neighboured corners are brought on diagonal places on the lower level, exchanged by a double-turn and then back, afterwards the other two stones, the left ones.



Um die Spreizung und die Spiegelung zu kennzeichnen, habe ich die Farben
Orange und Violett gewählt

Was auf der Ebene der Steine stattfindet: die Ecken werden von einem nebeneinander liegenden Platz auf einen diagonalen der unteren Ebene gebracht, dort ausgetauscht durch eine Doppeldrehung, und das ganze dann anderseitig.

 
12/10/2007 10.12.2007
 
             
1 english discussion about mentioned sequences (back to top)
go to the top of the site
deutsche Erörterung von Zugfolgen (zurück nach oben)  
    DRUR'D'RaDL'U'LD'R'a

DRUR'D'RaDL'U'LD'R'a

   
   
Constants are the red and green part. The blue partial sequences are mirrored to each other, as the pink antislice-turns are.

Totally a nice sequence.
   
Konstanten sind hier der rote und grüne Part. Die blauenTeilfolgen sind Spiegelungen zueinander, wie auch die beiden Antislice-Drehungen in Lila.

Eine insgesamt sehr schöne Folge.

   
05/16/2009 16.05.2009
       
             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mail to Admin - email an den Administrator