NavigationMatrixPatterns - MusterSolution - Lösungsolutions for higher cubes and other types - Lösungen für größere Würfel und andere TypenLinksspeedcubing - Schnelldrehendiary - Tagebuchpoetry - Poesiequicklink speedcubing - Schnellzugriff Schnelldrehenagainst righteous - gegen Rechtsabout me - über michmail to Admin - email an den AdministratorImpressumJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
Deutsch Kanten parallel tauschen english moving edges parallel
Corners Moved Straight - Edges Moved Straight 1Corners Moved Straight - Edges Moved Straight 2Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal P1Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal P2Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal M2Corners Moved Straight - Edges Moved Diagonal M1CMD1 EMS1CMD2 EMS1Corners Moved Diagonal 2 - Edges Moved Diagonal P1Corners Moved Diagonal 1 - Edges Moved Diagonal P1Corners Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved ParallelCorners Moved CrossEdges Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved ParallelEdges Moved CrossG-Permutation - Nose UpG-Permutation - Hand UpG-Permutation - Hand DownG-Permutation - Nose DownEdges Flipped NeighboursEdges Flipped OppositeEdges Flipped AllCorners Twisted StraightCorners Twisted NeighboursCorners Twisted DiagonalCorners Twisted PositiveCorners Twisted NegativeCorners Twisted RegularCorners Twisted IrregularCorners Moved Straight - Twisted StraightCorners Moved Straight - Twisted NeighboursCorners Moved Straight - Twisted DiagonalCorners Moved Straight - Twisted PositiveCorners Moved Straight - Twisted NegativeCorners Moved Straight - Twisted IrregularCorners Moved Straight - Twisted Regular
Twisting Corners & Flipping EdgesCorners Moved StraightCorners Moved DiagonalCorners Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Corners Moved ParallelCorners Moved CrossFlipping EdgesEdges Moved StraightEdges Moved DiagonalEdges Moved Positive - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved Negative - the long arm is the 'arrowpeak'Edges Moved ParallelEdges Moved Crossbest browser - Bester Browsercolor distribution - Farbverteilung
Edges Moved Parallel 1Edges Moved Parallel 1 / webauthors sequences1 situationEdges Moved Parallel 1; Flipped Neighbours P1Edges Moved Parallel 1; Flipped Neighbours P2Edges Moved Parallel 1; Flipped Opposite 1Edges Moved Parallel 1; Flipped Opposite 2Edges Moved Parallel 1; Flipped AllAlle Kanten-Tausche und -Wendungen - All Edge-Changes and -Flips
A0EMP1M''UM''UM'U²M''U²M'U²
M" U · M" U · M U² · M" U² · M U² (13,24) BobBurton
mo ci mo ci ma co mo co ma co   explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
M''UM''USrU²M''U²SrU²Bob Burton's speed sequences 60
(M'² U) (M'² U) (M' U²) (M'² U²) (M' U²) (10,24)
0EMP2M''U'M''U'M'U²M''U²M'U²
M" U' · M" U' · M U² · M" U² · M U² (13,24) BobBurton
mo ca mo ca ma co mo co ma co   explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
go to the top of the site
A1EMP1RU²R'U'RUR'U'RU'R'execute only once: / führe nur einmal aus:U'execute only once: / führe nur einmal aus:U
( R U² R' U' R U R' U' R U' R' | U' | U)² (24,26)
A2L'U'LU'L'ULU'L'U''Lexecute only once: / führe nur einmal aus:U'execute only once: / führe nur einmal aus:U
( L' U' L U' L' U L U' L' U'' L | U' | U )² (24,26)
A3LF'L'FaL's'L'FLB''U
L F' L' Fa L' s' L' F L B'' · U (13,14) Carlos Angosto
A4RBUB'U'R²F'UFRUBU²B'
R B U B' U' · · F' U F R · U BU² B' (14,16)
go to the top of the site
A5RB'R'FaR'sR'BRF²U
R B' R' Fa R' s R' B R F" · U (13,14) Carlos Angosto
ri ba ra bashi ra sish ra bi ri fo ci    explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
x'zDR'D'RLD'LR'D'RDL'Rr'DEMP2
x' z D R' D' · RL · D' LR' · D' R D · Lr · U
equivalent / äquivalentX'zDR'D'RaD'mD'RDL'Rr'D
x' z ' · D R' D' · Ra · D' m · D' R D · Lr · U
x'zDR'D'LaD'mD'RDL'Rr'D
x' z · D ( R' · D'· Ra · D' · m · D' · R ) · D L'r' D
A6R'U'R'FRF'URF'U'L'ULF
R' U' R' F R F' U R F' U'L' U L F (14)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
A7R'F'UL'U'LFRF'U'L'ULF
R' F' U L' U' L F R F' U' L' U L F (14)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
A8FUF'L''U'B'UBL''UFU''F'
F U F' L'' U' B' U B L'' U F U'' F' (13,16)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
A9L''UL'U'L'B''LDL'D'B''UL'
L'' U L' U' L' B'' L D L' D' B'' U L' (13,16)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
A10M''U'B''M''B''M''UM''
M'' U' B'' M'' B'' M'' U M'' (12,22) Jessica Fridrich + Mirek Goljan
go to the top of the site
A11M''U'M'U''M''U''M'UM''
M'' U' M' U'' M'' U'' M' U M'' (12,22) Jessica Fridrich + Mirek Goljan
mo ca ma co mo co ma ci mo    explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
A12M'U'M''U'M''U'M'U²M''U
M' U' M'' U' M'' U' M' U'' M'' U (13,22)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
ma ca mo ca mo ca ma co mo ci    explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
A13m''D'm''F²m''B²Dm''
m'' D' m'' F² m'' B'' D m' (8,22) Josef Trajber 'Der Würfel" S.74
A14M''U'M''F²M''F²UM''
M'' U' M'' F² M'' F² U M'' (8,22) Wolfgang Schifferdecker 'Der Dreh mit demWürfel'
A15S²D'M''DMS''M'
S² D' M² D M S² M' (7,18) Wolfgang Hintze 'Der ungarische Zauberwürfel'P213
go to the top of the site
A16R²D²B²DF²L²D'B²D²R²
R² D² B² D (F² L²)³ D' B² D² R² (14,26) David Singmaster 'Notes on Rubik's Cube' S.23
A17R²D²B²DL''F²L''F²L''F²D'B²D²R²
R² D² B² D · L² F² L² F² L² F² · D' B² D² R² (14,26) David Singmaster 'Notes on Rubik's Cube' S.24
A18R'U²RU'R'F²U'L'ULF²U'R
R' U² R U' R' F² U' L' U L F² U' R (13,16)
A19MSDS'D''M'U²MD''SD'SbSrU²
M S D S' D'' M' · U² · M D² S D' S' M' · U² (8,24)
equivalent / äquivalentMSDSbD''SrU²
( M S D S' D'' M' ;U² )
A20MDM'UMD'SrU'MDSrU'MD'SrU'MDSrUMD'M'U
M D M' ·U · M D' M' · U' · M D M'  ·  U'  ·  M D' M' · U' · M D M' · U · M D' M'  ·  U (24,36)
go to the top of the site
A21F'R'E'RFR'E''RU²R'E''RF'R'ERFU²
F' R' E' R F R' E'' R · U² · R' E'' R F' R' E R F  ·  (18, 28)
A22R'E'RU'R'ERUR'E'RU''R'ERU'R'SuRUR'ERU''
R' E' R · U' · R' E R · U · R' E' R  ·  U''  ·   R' E R · U' · R' E' R · U · R' E R  ·  U' '(24,32)
A23ze²LM''EM''EL'e²z'
z · e² L · M'' E M'' E · L' e² · z' (8,22)
A24R'UL'D²sRU'mUL'D²sRU'L
R' U L' · D²s · R U' m U L' · D²s · R U' L (13,20)
A24R''UR''UR'U²R''U²R''U²R'U'R''U'R''
R² U R² U R' U² R² U² R² U² R' U' R² U' R² (15,24)
ro ci ro ci ra co ro co ro co ra ca ro ca ro   explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
A24M''D²'U'M'D²sMU'M''
M'' U'D² M' U²'D² M U' M'' (7,20)
A24R'UL'E²LU'RU²
( R' U L' Su² L U' R U² )² (16,24)
A28zE²RM''EM''ER'E²z'
z · E² R · M'' E M'' E · R' E² · z' (8,22)
M''UzM''EM''ECbU'M''
M'' U · z · M'' E M'' E · z' · U' E''
A29RaUR'F²U²F''U²F''U²RU'R'a
Ra U R' F² U² F'' U² F'' U² R U' R'a (12,20)
A30R'E'RU'R'ERUR'E'RU''R'ERU'R'E'RUR'ERU''
R' E' RU' R' E R U R' E' R · U'' · R' E R U' R' E' R U R' E R · U'' (24,32)
A31RB'R'FaR'sR'BRF²UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
R B' R' Ba R' Fs R' B R F² U (11,14)
A32RB'R'BFR'sR'BRF²UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
( (R B') (R' B) ) (F R' F B') (R' B R) (F² U) (12,13) Chris Hardwick
A33x'RU'R'AdR'eR'URD''FxJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(x') R U' R' U D R' D U' R' U R D²' F (x) (11,14) Dan Harris
A34RUR'UR'U'R'URU'R'U'R²URU²JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
R U R' U R' U' R' U R U' R' U' R² U R U² (16,18) Dan Harris
A35UR'U'RU'RURU'R'URUR²U'R'UJFVergleich über Web-Autoren
U R' U' R U' R - U R U' R' U R - U R² U' R' U (17,18)
A36RB'R'BFR'sR'BRF²UJFVergleich über Web-Autoren
R B' - R' B - F R' F B' - R' B R - F² U (12,14)
x'RU'R'Uz'RU'RzU'R'URz'R''xU
(r') R U' R' U (f') - R U' R (f) U' - R' U R (f') R'² (r) U
A37x'RU'R'UDR'eR'URz'l'R'UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
x' (R U' R' U) (D R' D U') (R' U R) z' ((L' M') R' U) (13,15) Peter Jansen
A38M²DS²D'SM²S'JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
M² D S² D' S M² S' (7,18) Ron van Bruchem
A39RB'R'AbR'sR'BRF²UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
R B' R' B F R' B' F R' B R F² U (13,14) Ron van Bruchem
A40x'RU'R'UDR'eR'URz'xR''UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
[r'] (R U' R' U) (D R' D U') (R' U R) [f'] (rR²' U) (12,14) Ross Palmer
RB'R'AbR'sR'BRF²U
R B' R' B F R' B' F R' B R F² U
A41lU'R'Uz'RU'RzU'R'Ulyl²UJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
(l U') (R' U) z' (R U' R) (z U') (R' U l) y (l² U) (12,13) Dennis Nilsson
A42R''UR''UR'U²R''U²R''U²R'U'R''U'R''
R'' U R'' U R' U² R² U² R² U² R' U' R'' U' R'' (15,24)
 
go to the top of the site
B1EMP2RUR'URU'R'URU²R'execute only once: / führe nur einmal aus:Uexecute only once: / führe nur einmal aus:U'
( R U R' U R U' R' U R U² R' | U | U')² (24,26)
B2L'U''LUL'U'LUL'ULexecute only once: / führe nur einmal aus:Uexecute only once: / führe nur einmal aus:U'
( L' U'' L U L' U' L U L' U L | U | U' )² (24,26)
B3R'FRF'aRsRF'R'B²U'
R' F R F'a R s R F' R' B² U' (13,14)Carlos Angosto
B4RU²R'U'F''L'U'LUF²RU'R'
R U² R' U' · F'' · L' U' L U · · R U' R' (13,16)
ri co ra ca fo la ca li ci fo ri ca ra   explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
B5LULF'L'FU'L'FURU'R'F'
L U L F' L' F U' L' F U RU' R' F' (14)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
go to the top of the site
B6LFU'RUR'F'L'FURU'R'F'
L F U' R U R' F' L' F U R U' R' F' (14)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
B7F'U'FR²UBU'B'R²U'F'U²F
F' U' F R² U B U' B' R² U' F' U² F (13,16)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
B8R²U'RURB²R'D'RDB²U'R
R² U' R U R B² R' D' R D B² U' R (13,16)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
R²U'RUlU²l'D'RuR²d'L
R² U' RU l U² l' D' R u R² d' L
B9M''UB²M''B²M''U'M''
M² U B² M² B² M² U' (12,22)Jessica Fridrich + Mirek Goljan
B10M''UM'U²M''U²M'U'M''
M² U M' U² M² U² M' U' M² (12,22) Jessica Fridrich + Mirek Goljan
mo ci ma co mo co ma ca mo    explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
go to the top of the site
B11M'UM''UM''UM'U²M''U'
M' U M² U M² U M' U² M² U' (13,22) Jessica Fridrich + Mirek Goljan
B12m''Dm''F''m''B''D'm''sequence mirrored forward / Zugfolge vorwärts gespiegeltA13
m'' D m'' F'' m'' B'' D' m'' (8,22) Josef Trajber 'Der Würfel" S 74
B13S''DM''D'MS''M'sequence mirrored forward / Zugfolge vorwärts gespiegeltA15
S² D M² D' M S² M' (7,18)' Wolfgang Hintze 'Der ungarische Zauberwürfel'S.213'
B14s²D'L''s²R²s²Ds²
s² D' L'' s² R² s² D s² (8,22) David Singmaster 'Notes on Rubik's Cube' S. 43R. Walker & 3DJ (3D-Jackson)
B15LU'RE²R'UL'U²
( L U' R · E² · R' U L' · U² )² (8,24)
B16FRUR'U'F²L'ULFURU²R'
F R U R' U' F² L' U L F U R U² R' (14,16)
fi ri ci ra ca fo la ci li fi ci ri co ra    explanation of sound language - Erklärung der Lautsprache
 
B17ze²L'M''EM''ELe²z'
z · e² L' · M'' E M'' E · L e² · z' (8,22)
B17R''U'R''U'R'U²R''U²R''U²R'UR''UR''
R² U' R² U' R' U² R² U² R² U² R' U R² U R² (15,24)
B18M''D²'UM'D²sMUM''
M'' UD²' M' U²'D² M U M'' (7,20)
B28R'aU'LF²U²F''U²F''U²L'URa
R'a U' L F² U² F'' U² F'' U² L' U Ra (12,20)
B28R'U'RU'RURU'R'URUR²U'R'
R' U' R U' R U R U' R' U R U R² U' R' (15,16)
R'U'RU'RURU'R'URUR²U'R'
R' U' (R U') R U (R U') (R' U) R U (R² U') R' (15,16)
B21me²mDm²U's²JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
m e² m D m² U' s² (7,18) Loic Fremont
B22x'FRU'R'UDR'eR'URD²JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
x' F (R U' R' U) (D R' D U') (R' U R) D² (12,14) Peter Jansen
B22x'FRU'R'UDR'U'DR'URD²JF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
x' (F R U' R' U) D (R' U') D (R' U) R D² (13,14) Richard Patterson
B24yR²sDL²F²R²sB²R²D'R²sJF-system compared by web authors - JF-System-Vergleich über Web-Autoren
y (R² L²) D (L² F² R² L² B² R²) D' (R² L²) (9,22) Dennis Nilsson
A25R''U'R''U'R'U²R''U²R''U²R'UR''UR''
R² U' R² U' R' U² R² U² R² U² R' U R² U R² (15,24)
  english discussion about mentioned sequences (back to top)
go to the top of the site
deutsche Erörterung von Zugfolgen (zurück nach oben)  
    EMP1m''D'm''F²m''B²Dm''    
   
Outer Slice Turns Instead Of Center Slice's

In his first book 'The Cube' Josef Trajber uses outer slice turns instead of center slice's. Later, in his book' The Cube For Advanced Turner', he introduces them with own letter symbols.
   
Außenschichtzüge statt Mittelschichtdrehungen

In seinem ersten Buch 'Der Würfel' verwendet Josef Trajber noch Außenzüge statt Mittelschichtdrehungen. Erst in seinem Buch 'Der Würfel für Fortgeschrittene'greift er auch auf eigene Buchstabenkennzeichnungen für seine Notation von Zugfolgen in Mittelschichtdarstellung zurück.
   
12/13/2007 13.12.2007
       
             
  english discussion about mentioned sequences (back to top)
go to the top of the site
deutsche Erörterung von Zugfolgen (zurück nach oben)  
    EMP2X'zDR'D'RaD'mD'RDL'Rr'D    
   
Primely after turning the whole cube to the mentioned position the sequence is easy to remember. The situation comes to the front and by adjusting all turns you can abdicate on all Front- and Back-Turns.

The first three arrows produce a 'node', as I will call it. Should mean the peaks of the arrows are meeting at the corner frd. Afterwards some combinations, then the node is broken up - sure as reversing the first three arrows. Then turning three last slices, the situation is cleared.

Flashy and easy to remember: the turns of the Down-slice 2, 3 and 4 are pointing all to the left, all others to the opposite, right.

   
Erst in der Sichtweise, die sich durch die beiden Ganzwürfel-Drehungen ergibt, ist diese Folge leicht zu merken. Die Situation kommt durch diese Bewegungen nämlich vorne zu liegen und durch die richtige Justierung aller Züge kann man auf Vorne- undHinten-Drehungen verzichten.

Die ersten 3 Pfeile, ich möchte es mal so bezeichnen, erzeugen einen 'Knoten'. Soll heißen, die Pfeilspitzen treffen sich alle an der Ecke vru. Darauf folgen zum Teil kombinierte Zwischenzüge, danach 'löst' sich der Knoten wieder auf - und zwar als Rückwärtsfolge der ersten 3 Drehungen. Abschließend noch drei Schichten zu drehen, dann ist die Situation aufgelöst.

Auffällig und leichter zu merken: die Untendrehung 2, 3und 4 gehen alle in die gleiche Richtung, nach links. Alle anderen bewegen sich nach rechts.

   
12/13/2007 13.12.2007
       
             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mail to Admin - email an den Administrator